Jak nebýt „jen kámoši“

Student se ve škole zapíše na hodinu psychologie s profesorem, kterého zatím nezná. Ostatní ho ale chválí. Během té doby zjistí, že říkat vztahu mezi dvěma nezadanými lidmi kamarádství, není úplně přesné. Zvlášť když jeden z nich by chtěl víc, a ten druhý není rozhodnutý.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (hlasovalo 25 lidí, hodnocení: 4,52/5)
Loading…

Mohlo by tě ještě zaujmout:

Autor titulků: DellEthing

Anglicky se učím už nějaký ten rok sám. Inspirují mě lidé Jako John Oliver, Ricky Gervais, Tessa Violet, Brooke Lawson (Dodger, @dexbonus) James Rolfe (AVGN), John Bain (The Cynical Brit).

Líbilo se ti video? Pošli autorovi dvacku na pivo! Jde to přes PayPal:

Komentářů: 3

  1. 0
    0
    Dve hrubky v preklade: 1, Let go – do toho ?? Uz z kontextu sa da pochopit, ze to znamena presny opak – “nechat to tak” alebo “upustit od toho”. 2, I never considered you as a friend je doslovny preklad (kedze sa ta zenska urazila) to “jen” tam nepasuje a ak by to tak myslel, veta by bola zlozena inac, resp. pridal by napr. “i never considered you “only” as a friend”.
    1. 0
      0
      Ano, díky, na to jsem zapomněl. To jsou věci, které byly správně v minulé verzi, a nějak se sem dostala v. 0.9. Večer to přehodím.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *