1
00:00:01,454 --> 00:00:03,128
Dnes uvidíte...
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,909
Bože, ten je škaredý.
Jako vážně?
3
00:00:05,989 --> 00:00:07,527
Tahle nevěsta je šílená!
4
00:00:07,607 --> 00:00:08,910
Ne, už ne!
5
00:00:08,990 --> 00:00:10,903
Nelíbí se mi,
co jste udělala.
6
00:00:10,983 --> 00:00:12,837
Takhle přesně jsem to nechtěl.
7
00:00:12,917 --> 00:00:15,965
Já to chtěl vysoký.
Tys řekl, ať se držím níž.
8
00:00:16,045 --> 00:00:17,790
To se musím starat o všechno?
9
00:00:17,870 --> 00:00:19,646
- Ten dort musíme udělat.
- Ne.
10
00:00:19,726 --> 00:00:22,317
Další dort neděláme,
jen ho nech, ať ho udělá.
11
00:00:22,397 --> 00:00:24,242
Když říkám, že uděláme dort,
12
00:00:24,322 --> 00:00:27,022
tak ho uděláme,
ať se nám to líbí, nebo ne.
13
00:00:27,102 --> 00:00:28,972
Tohle je Carlovo cukrářství.
14
00:00:29,820 --> 00:00:33,952
Každý týden vyjde těmito
dveřmi tisíce dortů a cukroví.
15
00:00:34,876 --> 00:00:37,646
Tohle jsou mí lidé...
Moje rodina.
16
00:00:38,097 --> 00:00:41,106
A tohle cukrářství
dostaneme na špici.
17
00:00:41,556 --> 00:00:44,657
Říkají mi Buddy.
A jsem šéf.
18
00:00:45,558 --> 00:00:48,140
Král dortů 1x05
19
00:00:48,440 --> 00:00:50,940
překlad: Ajvngou
titulkomet.cz
20
00:00:51,936 --> 00:00:54,886
To je svatební sezóna,
společenská sezóna,
21
00:00:54,966 --> 00:00:57,063
maturitní sezóna,
samá sezóna.
22
00:00:57,143 --> 00:00:59,640
Tenhle týden
mi dorty lezou i ušima.
23
00:01:02,237 --> 00:01:03,867
Pracuju na svatebním dortu
24
00:01:03,947 --> 00:01:07,063
a matka nevěsty
je roky naší skvělou zákaznicí.
25
00:01:07,354 --> 00:01:10,557
Před pár měsíci sem přišla
objednat dort pro dceru.
26
00:01:11,340 --> 00:01:14,189
- Kdepak bude hostina?
- V Alpine Country klubu
27
00:01:14,269 --> 00:01:17,549
- Nádherné místo.
- Pěkné je, ale nechtěla ho.
28
00:01:17,629 --> 00:01:20,876
Měli jsme se brát
na poušti beze diváků.
29
00:01:21,204 --> 00:01:23,331
- To zní skvěle.
- A s velbloudem,
30
00:01:23,411 --> 00:01:25,462
jenže na něm
neumím moc jezdit.
31
00:01:25,542 --> 00:01:26,958
Stejně bysme tě nepozvali.
32
00:01:27,038 --> 00:01:29,512
Díky.
Jsem přece jenom tvoje máma.
33
00:01:30,001 --> 00:01:32,636
Potýkám se s 30
až 40 nevěstami týdně.
34
00:01:32,918 --> 00:01:35,397
Pár nepříjemností musíte snést.
35
00:01:35,477 --> 00:01:37,972
- Tohle je tvoje vysněná svatba.
- Ale není.
36
00:01:38,052 --> 00:01:40,615
Já byla na radnici.
Vysněnou svatbu jsem neměla.
37
00:01:40,695 --> 00:01:43,316
- Tohle je svatba, jakou jsi neměla.
- A ani nechtěla.
38
00:01:43,396 --> 00:01:46,793
Na ničem se neshodly.
Byly jako noc a den.
39
00:01:46,873 --> 00:01:50,163
Ale ona nic nezajišťuje.
To já se starám o všechno.
40
00:01:50,243 --> 00:01:52,575
Ani se se mnou nebaví.
Posílá mi zprávy.
41
00:01:52,785 --> 00:01:55,447
Pak začne brečet a křičet.
42
00:01:55,642 --> 00:01:59,297
Vraťme se k dortu.
Jaké by měl mít barvy?
43
00:01:59,377 --> 00:02:02,587
- Nějakou bílou...
- Černou.
44
00:02:02,667 --> 00:02:04,906
Chce černou,
ale ta na svatbu nepatří.
45
00:02:04,986 --> 00:02:07,903
Ráda bych to víc
jakoby do pohřebna.
46
00:02:07,983 --> 00:02:10,250
- Třeba kala lilie.
- To se mi líbí.
47
00:02:10,330 --> 00:02:13,616
Oslavím konec diktatury rodičů.
48
00:02:14,738 --> 00:02:17,840
Když ten dort nevyjde,
můžu jí ho hodit na hlavu?
49
00:02:18,043 --> 00:02:21,153
- Mně?
- Ne, jí. - Aha.
50
00:02:22,013 --> 00:02:24,522
Chci udělat takový,
aby se líbil vám oběma
51
00:02:24,602 --> 00:02:26,373
a byly jste obě spokojené.
52
00:02:26,453 --> 00:02:29,770
Podle počtu hostů
bych to viděl na čtyřpatrový dort.
53
00:02:30,049 --> 00:02:31,558
Bude v barvě slonoviny.
54
00:02:31,638 --> 00:02:37,043
Jako poctu matce uděláme přehozy
a k tomu ty lilie kala.
55
00:02:37,509 --> 00:02:40,151
- Podívej.
- Vypadá to moc pěkně.
56
00:02:40,457 --> 00:02:42,122
- Bylo mi potěšením.
- Díky.
57
00:02:42,202 --> 00:02:43,964
Upečeme nádherný dort.
58
00:02:44,140 --> 00:02:46,592
Kdyby cokoliv, dejte mi vědět.
59
00:02:48,340 --> 00:02:52,498
Mám v plánu naplnit dort,
pokrýt ho fondánem
60
00:02:52,578 --> 00:02:55,033
a na něj dát takové závěsy.
61
00:02:55,642 --> 00:02:58,329
Vlastně bych je mohl
udělat taky z fondánu,
62
00:02:58,409 --> 00:03:00,139
protože je velmi tvárný.
63
00:03:00,624 --> 00:03:04,244
Tuhle techniku mám moc rád.
64
00:03:06,016 --> 00:03:11,789
Její krása spočívá v tom,
že závěsy jakoby padají k zemi.
65
00:03:12,125 --> 00:03:15,841
Lehce napařím dort
a nasadím je.
66
00:03:15,921 --> 00:03:17,551
Tak akorát.
67
00:03:17,631 --> 00:03:21,364
Byl jsem moc spokojený s tím,
jak to vypadalo.
68
00:03:24,335 --> 00:03:28,328
Udělaly se ručně lilie
a potom jsem je začal napichovat.
69
00:03:28,708 --> 00:03:33,318
A čím víc jsem se díval,
tím byl dort hezčí a hezčí.
70
00:03:33,500 --> 00:03:37,437
Myslel jsem na to, aby nevěsta
byla nadšená už jenom z těch lilií.
71
00:03:37,853 --> 00:03:41,204
- Co ty na to?
- Bude se líbit mámě a dcerce.
72
00:03:41,284 --> 00:03:43,237
Jo.
73
00:03:47,581 --> 00:03:49,840
Potřebuju si s tebou
o něčem promluvit.
74
00:03:49,920 --> 00:03:53,030
Z nemocnice v Pattersonu
mě kontaktovala jedna holka.
75
00:03:53,110 --> 00:03:55,329
Ptala se mě,
jestli bysme něco neudělali.
76
00:03:55,409 --> 00:03:58,025
Je to dětská nemocnice,
udělám cokoliv.
77
00:03:58,105 --> 00:03:59,800
Jasně, je to pro děti.
78
00:03:59,880 --> 00:04:03,482
Uděláme klasický
obdélníkový dort s logem.
79
00:04:03,562 --> 00:04:05,849
Pár takových dortů
není problém.
80
00:04:05,929 --> 00:04:08,595
Zavolám a dám jí vědět,
že něco vytvoříme.
81
00:04:08,675 --> 00:04:10,618
Musíme udělat
jenom pár dortíků.
82
00:04:10,698 --> 00:04:13,360
Do hoďky je hotovo.
Žádná věda.
83
00:04:13,440 --> 00:04:15,663
Bude to bez problému.
84
00:04:17,769 --> 00:04:19,393
- Buddy?
- Co je?
85
00:04:19,473 --> 00:04:22,344
Volá Karen z dětské nemocnice.
86
00:04:24,101 --> 00:04:26,861
- Buddy, jak můžu pomoct?
- Ahoj, tady Karen.
87
00:04:26,941 --> 00:04:29,630
- Zdravím.
- Joe říkal, že můžete udělat
88
00:04:29,710 --> 00:04:32,759
model letadla
z našeho loga jako dort.
89
00:04:33,247 --> 00:04:35,362
Model letadla, aha.
90
00:04:36,531 --> 00:04:38,730
Logo vám mohu poslat.
91
00:04:38,810 --> 00:04:42,873
Na té akci bude asi 500 lidí,
takže velikost nechám na vás.
92
00:04:42,953 --> 00:04:45,335
Takže z toho dortu
se má najíst 500 lidí?
93
00:04:45,415 --> 00:04:46,733
Ano.
94
00:04:47,020 --> 00:04:50,743
Logo mi pošlete na email,
podívám se na to.
95
00:04:50,823 --> 00:04:54,714
- A z toho se zkusíme odrazit.
- Moc děkuju, nashle.
96
00:04:55,182 --> 00:04:56,830
Joey!
97
00:04:56,910 --> 00:05:01,691
Jak jsme mluvili o tý charitě,
já říkal, že není problém.
98
00:05:01,996 --> 00:05:05,754
Teď mi ale volala a říkala,
že je to pro 500 lidí.
99
00:05:05,834 --> 00:05:09,325
Chce model letadla
plus tohle a tamhleto.
100
00:05:09,497 --> 00:05:13,033
To bude náročný.
Kde na to mám vzít čas?
101
00:05:13,411 --> 00:05:17,037
Musí to být velký dort.
Bude přímo obří.
102
00:05:17,659 --> 00:05:19,878
Tohle vyřežeme jako mráček.
103
00:05:20,251 --> 00:05:25,415
Jakmile jsem se podíval na logo,
hned mě napadlo, jak to udělám.
104
00:05:26,408 --> 00:05:30,125
Spodní dort bude jako mrak.
105
00:05:30,205 --> 00:05:33,059
A na něm bude letadlo.
106
00:05:33,537 --> 00:05:37,890
A na boku by byl
obtočený poutač,
107
00:05:37,970 --> 00:05:40,798
na kterém by stálo
"Nemocnice sv. Josepha".
108
00:05:41,264 --> 00:05:42,921
Ty vyřízneš spodek.
109
00:05:43,001 --> 00:05:45,251
- Začnu to ořezávat.
- Ty dáš těsto.
110
00:05:45,331 --> 00:05:48,048
Remy začne makat na letadle.
Dáme se do toho.
111
00:05:48,128 --> 00:05:50,791
Jedem, jedem.
Rozjeďte to.
112
00:05:51,349 --> 00:05:54,843
Řekl jsem: "Mauro,
ty vyřízneš vzor na mraky."
113
00:05:56,304 --> 00:06:00,590
Náplň bude čokoládový ganache,
čerstvé jahody a vanilkový dort.
114
00:06:00,905 --> 00:06:03,464
Bude to moc dobré.
115
00:06:07,464 --> 00:06:08,892
- Buddy?
- Co je?
116
00:06:08,972 --> 00:06:11,774
Je tady Alison,
jak se zítra vdává
117
00:06:11,854 --> 00:06:14,871
a chce si zkontrolovat dort.
118
00:06:15,472 --> 00:06:18,008
Děláš si srandu?
Chce si zkontrolovat dort?
119
00:06:18,088 --> 00:06:19,720
Jo.
120
00:06:20,732 --> 00:06:22,355
Dobrá, pošli ji nahoru.
121
00:06:22,435 --> 00:06:24,092
Můžete jít nahoru.
122
00:06:24,172 --> 00:06:27,695
Tohle se nestává často,
ale když už se to stane,
123
00:06:28,039 --> 00:06:30,832
jsem rád,
že se nevěsty přijdou podívat.
124
00:06:30,912 --> 00:06:33,346
Ahoj,
jenom se chci podívat na svůj dort.
125
00:06:33,426 --> 00:06:36,667
Není problém. Jste nadšená?
Zítra se už vdáváte.
126
00:06:36,747 --> 00:06:39,965
- Můžu ho vidět?
- Jistě. - Dojdu pro něj.
127
00:06:43,920 --> 00:06:45,200
Prosím.
128
00:06:45,410 --> 00:06:47,730
Panebože.
Ten je ošklivý.
129
00:06:48,302 --> 00:06:51,128
- To myslíte vážně?
- Ano, tak jsme...
130
00:06:52,522 --> 00:06:53,895
Tak jsme se dohodli.
131
00:06:53,975 --> 00:06:56,906
Říkal jsem, že tam
budou lilie a jakoby závěsy.
132
00:06:56,986 --> 00:06:58,872
Vypadá prostě moc tradičně.
133
00:06:58,952 --> 00:07:01,570
Nevím, že bych říkala,
že chci něco tradičního,
134
00:07:01,650 --> 00:07:05,331
nebo jste měl špatný nápad,
nebo jestli moje matka připlatila,
135
00:07:05,411 --> 00:07:08,463
aby to bylo takhle strašně nudný.
136
00:07:08,543 --> 00:07:10,948
Ale tohle jsem fakt nechtěla.
137
00:07:11,168 --> 00:07:14,108
Ten dort je pro mě hodně důležitý.
138
00:07:15,151 --> 00:07:17,366
Já... já...
139
00:07:17,643 --> 00:07:20,812
No dobře,
takže uděláte nový dort?
140
00:07:21,499 --> 00:07:23,623
- Na zítra?
- Je úplně bez barev.
141
00:07:23,703 --> 00:07:26,887
Říkala jsem, že budu mít
fialové boty a modré podrážky.
142
00:07:26,967 --> 00:07:29,951
Vím, vím,
dejte mi chvilku.
143
00:07:30,031 --> 00:07:33,289
Promluvím s týmem
a uvidíme, co se dá dělat.
144
00:07:49,209 --> 00:07:52,659
Na chviličku jsem odešel
a co se stalo?
145
00:07:52,876 --> 00:07:55,064
Vzala jeden z těch
zdobících sáčků
146
00:07:55,144 --> 00:07:57,912
a začala jím
cákat na dort.
147
00:07:58,938 --> 00:08:01,376
Nelíbí se mi,
co jste právě udělala.
148
00:08:01,456 --> 00:08:04,838
Přijdete do mého cukrářství
a cákáte na dort.
149
00:08:04,918 --> 00:08:08,817
Nechápu to.
Ani nevím, co říct.
150
00:08:08,897 --> 00:08:11,277
A já nevím,
jak jinak mám říct "barevný".
151
00:08:11,357 --> 00:08:14,760
Poslyšte, chápu,
ale na tom jsme se nedomluvili.
152
00:08:14,840 --> 00:08:17,848
- Je to pro inspiraci.
- Na svatbu mám donést tehle?
153
00:08:17,928 --> 00:08:20,720
- To mám ukázat...
- Ne, chci nový. - Aha, nový.
154
00:08:20,800 --> 00:08:24,598
- Měl bych vám dodat tenhle.
- Dala jsem vám lekci z umění.
155
00:08:25,135 --> 00:08:27,808
Víte co?
Já teď budu milý.
156
00:08:27,888 --> 00:08:30,640
Buďte tak hodná a odejděte, ano?
157
00:08:30,720 --> 00:08:33,194
Už se těším na dort.
Určitě bude úžasný.
158
00:08:33,274 --> 00:08:36,066
- Myslím, že teď to chápete.
- Jo, chápu.
159
00:08:36,317 --> 00:08:37,941
- Nashle.
- Nashle.
160
00:08:38,021 --> 00:08:40,904
První, co mě napadlo bylo,
že žádný dort dělat nebudu.
161
00:08:40,984 --> 00:08:43,255
Jsem tak vytočenej.
162
00:08:43,335 --> 00:08:46,250
Vytočenej?
Máme dost jiný práce.
163
00:08:46,330 --> 00:08:49,910
Ani zdaleka
jsme dneska ještě neskončili.
164
00:08:51,894 --> 00:08:55,608
Potom jsem se zamyslel
a řekl si, že to dlužím její mámě
165
00:08:55,688 --> 00:08:59,400
a dám jí aspoň vědět,
proč její dcera nedostane zítra dort.
166
00:08:59,480 --> 00:09:01,742
Tady je Buddy z Carlova cukrářství.
167
00:09:01,822 --> 00:09:04,762
Říkám: "Nemáte ani představu,
co vaše dcera udělala."
168
00:09:04,842 --> 00:09:07,967
Naprosto ten dort zničila.
169
00:09:10,399 --> 00:09:13,466
Nebudu schopen
vám ten dort udělat.
170
00:09:13,546 --> 00:09:17,615
Další věc, co vím je,
že mi začala slzet do telefonu
171
00:09:17,695 --> 00:09:21,427
a omlouvat se,
a že za ten další dort zaplatí.
172
00:09:21,507 --> 00:09:25,285
Jste naše dobrá zákaznice
a já to kvůli vám udělám.
173
00:09:25,365 --> 00:09:27,945
Mějte se.
174
00:09:34,247 --> 00:09:36,693
Poslouchejte.
175
00:09:37,156 --> 00:09:39,179
- Danny.
- Jo?
176
00:09:39,259 --> 00:09:41,804
Pojď.
Musíme udělat ten dort.
177
00:09:41,884 --> 00:09:44,512
- Jakej?
- Pro tu otravnou krávu.
178
00:09:44,592 --> 00:09:46,625
Ne, ten dělat nebudu.
179
00:09:46,705 --> 00:09:48,698
Může se vzít tamhleten.
180
00:09:48,889 --> 00:09:52,293
- Měl si jí říct, ať přestane.
- Říkal jsem to!
181
00:09:52,373 --> 00:09:53,952
Kdo se takhle chová?
182
00:09:54,032 --> 00:09:56,745
My žádný dort dělat nebudeme,
ať si to vyřeší.
183
00:09:56,825 --> 00:09:59,205
Měl bys jí dát tenhle dort.
184
00:09:59,285 --> 00:10:01,771
Má vztek,
protože nedostala, co chtěla
185
00:10:01,851 --> 00:10:03,593
a my tady teď budeme přes noc?
186
00:10:03,673 --> 00:10:06,285
Hele.
Slíbil jsem to její mámě.
187
00:10:06,590 --> 00:10:11,378
A když něco slíbím, tak to uděláme,
ať se nám to líbí, nebo ne.
188
00:10:12,875 --> 00:10:18,033
V tu chvíli jsem jí chtěl
dokázat, že jsem lepší člověk.
189
00:10:18,185 --> 00:10:20,931
Sunshine,
vyřežeme pár barevných květin.
190
00:10:21,011 --> 00:10:24,093
Jo, teď to chápu.
Chce něco jiného.
191
00:10:24,173 --> 00:10:27,628
Tenhle nový dort bude
pětipatrový hranatý dort
192
00:10:27,708 --> 00:10:31,183
s jemňounkým jakoby
prošívaným vzorem
193
00:10:31,335 --> 00:10:34,565
a stříbrnými perlami mezi tím.
194
00:10:34,645 --> 00:10:38,837
A celý ho pokryju
zářivými cukrovými květinami.
195
00:10:38,917 --> 00:10:44,017
Udělej oranžové a růžové pivoňky
a žluté a zelené hortenzie.
196
00:10:44,097 --> 00:10:45,208
Dobře.
197
00:10:45,288 --> 00:10:48,191
Takže holky pracovaly na kytkách
a vybarvovaly je.
198
00:10:48,271 --> 00:10:50,847
- To je práce.
- Budeme tady celou noc.
199
00:10:50,927 --> 00:10:53,243
Já s Dannym
jsme dělali na prošívání.
200
00:10:53,323 --> 00:10:56,476
Na to už jsem přišel
kdysi dávno.
201
00:10:56,689 --> 00:11:00,054
V podstatě děláte
čáry křížem krážem.
202
00:11:00,134 --> 00:11:03,326
Přejíždíte přes to
ozubeným kolečkem.
203
00:11:03,708 --> 00:11:07,932
A jak to tak děláte,
najednou máte prošívání.
204
00:11:08,398 --> 00:11:13,143
Svatba šílené nevěsty je zítra,
takže jsme museli hnout kostrou.
205
00:11:15,808 --> 00:11:17,945
Šel jsem zkontrolovat
dort s ledadlem,
206
00:11:18,025 --> 00:11:20,217
protože i to se už blížilo.
207
00:11:20,383 --> 00:11:23,645
Na něco se zeptám.
Kam dáš ten nápis?
208
00:11:23,725 --> 00:11:25,168
Přímo sem.
209
00:11:25,336 --> 00:11:27,719
- Přímo sem.
- Mělo to být vyšší.
210
00:11:27,910 --> 00:11:30,041
Přesně tohle jsem nechtěl.
211
00:11:30,121 --> 00:11:32,408
Říkal jsem ti, Mauro,
že je to moc nízko.
212
00:11:32,488 --> 00:11:34,632
Říkals, aby to bylo nižší.
213
00:11:34,712 --> 00:11:36,549
Hele,
jestli to tam chceš mít,
214
00:11:36,629 --> 00:11:39,101
musí to být takhle velké.
Musíš to ohnout.
215
00:11:39,181 --> 00:11:41,511
Můžeme udělat jedině to,
216
00:11:41,656 --> 00:11:44,700
že to zbývající místo
použijeme na nápis.
217
00:11:44,925 --> 00:11:48,307
Ale mělo být to být víc...
Seřízlé.
218
00:11:52,026 --> 00:11:54,921
Myslel jsem, že je
naprosto jasný, co chci,
219
00:11:55,001 --> 00:11:57,376
ale asi musím
dohlížet na všechno.
220
00:11:59,644 --> 00:12:00,914
Všichni mají na pilno.
221
00:12:00,994 --> 00:12:03,830
Děláme všechno možné
a jedeme jako šílení.
222
00:12:03,998 --> 00:12:05,232
Co tahle objednávka?
223
00:12:05,312 --> 00:12:08,814
A Frankie má jenom
naplnit krabici košíčků.
224
00:12:08,894 --> 00:12:11,472
Zákazníci čekají
a on to ještě nemá!
225
00:12:11,552 --> 00:12:13,564
Čekají na tu blbou objednávku!
226
00:12:13,644 --> 00:12:16,286
- Je hotová!
- Frankie, prostě...
227
00:12:16,366 --> 00:12:19,871
Máme šrumec!
To se musím starat o všechno?
228
00:12:20,112 --> 00:12:23,896
- Musíš tam dát i ty cannolis!
- Jo! Chtěl jsem naplnit dole.
229
00:12:23,976 --> 00:12:26,677
- Tady nemám sáček!
- Kde je naplníš?
230
00:12:26,757 --> 00:12:28,914
A kam je do týhle krabice narveš?
231
00:12:28,994 --> 00:12:31,938
- Tohle musíme mít v malíku!
- Přišli o hodinu dřív!
232
00:12:32,018 --> 00:12:34,015
- Co ode mě chceš?
- A co chceš ty?
233
00:12:34,095 --> 00:12:37,043
- Chci vědět, kam mám jet teď.
- Ty to nevíš?!
234
00:12:37,123 --> 00:12:38,924
To seš tak blbej,
že to nevíš?
235
00:12:39,004 --> 00:12:41,181
Po tom minulým
seřvání se moc necítím.
236
00:12:41,261 --> 00:12:44,614
- Máš na starost jenom tohle!
- Minule to šlo jinam,
237
00:12:44,694 --> 00:12:47,381
takže jsem to chtěl
radši posichrovat od tebe.
238
00:12:47,572 --> 00:12:49,115
Ale Stretchi...
239
00:12:49,195 --> 00:12:52,083
Stretch otravoval.
Říkám: "To si děláš srandu?"
240
00:12:52,163 --> 00:12:54,151
"Asi tě prohodím oknem."
241
00:12:54,231 --> 00:12:57,434
Jsi ztělesněním špatnýho poslíčka.
242
00:12:57,510 --> 00:12:59,869
Špatnýho?
Víš to jistě?
243
00:12:59,949 --> 00:13:03,218
Na to jsem tady fakt dlouho,
než abych jím byl.
244
00:13:03,552 --> 00:13:05,772
Mazejte.
Vás dva nechci vidět.
245
00:13:05,852 --> 00:13:09,245
- Půjdu udělat i tvý konzultace.
- Jdi!
246
00:13:21,362 --> 00:13:23,366
- Budu stát tady.
- Dobře.
247
00:13:23,446 --> 00:13:26,346
- Dostaň ho přímo sem.
- Dobře.
248
00:13:26,776 --> 00:13:30,437
Jak tady bude,
otevři dveře a hned uhni.
249
00:13:31,143 --> 00:13:32,949
A podáme si ho.
250
00:13:33,029 --> 00:13:34,524
Tak jo.
To zní dobře.
251
00:13:34,604 --> 00:13:35,942
- Jasný?
- Jasný.
252
00:13:36,022 --> 00:13:38,299
- Hlavně uhni.
- Mám pro něj dojít hned?
253
00:13:38,379 --> 00:13:40,552
Jo!
Nechci tady trčet dlouho.
254
00:13:40,620 --> 00:13:41,951
Jasný.
255
00:13:44,259 --> 00:13:48,219
Chci to Buddymu vrátit,
protože na mě už toho vylil dost.
256
00:13:58,798 --> 00:14:00,860
Stretchi,
ty mě přivedeš do blázince.
257
00:14:14,816 --> 00:14:16,610
Se mnou si nezahrávej!
258
00:14:20,246 --> 00:14:22,185
Co je, Stretchi?
259
00:14:24,454 --> 00:14:27,887
To si myslíš,
že mé lidi obrátíš proti mně?
260
00:14:27,967 --> 00:14:29,626
Co to s tebou je?
261
00:14:29,706 --> 00:14:32,096
A potom bum!
Slízl to.
262
00:14:32,272 --> 00:14:34,830
Ty máš ale nervy,
jít po mně.
263
00:14:35,449 --> 00:14:38,557
Stalo se to, že Stretch
šel za Frankiem a říká:
264
00:14:38,637 --> 00:14:40,703
"Hele, vrátíme to Buddymu."
265
00:14:41,139 --> 00:14:43,812
To si myslíš,
že mi to Frankie neřekne?
266
00:14:44,090 --> 00:14:46,702
Nedráždi chřestýše bosou nohou.
267
00:14:48,046 --> 00:14:51,612
Tak jo. Konec srandy.
Musím dodělat ten dort s letadlem.
268
00:14:51,692 --> 00:14:53,705
Musí být dokonalý.
269
00:14:55,003 --> 00:14:58,531
Po oříznutí dortu
a nasazení fondánu
270
00:14:58,698 --> 00:15:02,534
vypadal dort vážně dobře,
ale ještě zbývalo hodně práce.
271
00:15:04,329 --> 00:15:07,426
Remy vyřezal z piškotu
trup letadla a křídla.
272
00:15:07,506 --> 00:15:10,955
Dal na něj krém
a pokryl žlutým fondánem.
273
00:15:12,703 --> 00:15:14,429
Hoď to na to.
274
00:15:14,636 --> 00:15:17,999
Jakmile tam bylo letadlo,
říkám si: "Páni, super dort."
275
00:15:18,079 --> 00:15:20,375
Byl skvělý.
Kde je ocas?
276
00:15:20,813 --> 00:15:23,528
Skoro všechno jsme
udělali z modelovací čokolády.
277
00:15:23,608 --> 00:15:27,154
Křídla, kolečka a ksichtík.
278
00:15:29,415 --> 00:15:31,958
A krém to všechno držel pohromadě.
279
00:15:33,234 --> 00:15:35,892
Vypadá dobře.
Nos a oči jsou hotový.
280
00:15:36,666 --> 00:15:38,528
Na konci to vyšlo skvěle.
281
00:15:39,080 --> 00:15:41,885
Skvělá práce, lidi.
Vím, že jste unavený, já taky,
282
00:15:41,965 --> 00:15:44,323
ale je to pro dobrou věc.
Vypadá to dobře,
283
00:15:44,403 --> 00:15:46,100
jako z kreslenýho seriálu.
284
00:15:46,180 --> 00:15:48,379
Vypadá to přesně
jako to logo.
285
00:15:48,459 --> 00:15:50,651
Nakonec jsme odvedli
skvělou práci.
286
00:15:50,731 --> 00:15:52,882
Můj tým je skvělý.
Válíme.
287
00:15:58,161 --> 00:15:59,621
Dnešek je důležitý.
288
00:15:59,701 --> 00:16:03,811
Vdává se ta semetrika
a dětská nemocnice pořádá akci,
289
00:16:03,891 --> 00:16:06,310
takže musíme dodat
dva důležité dorty.
290
00:16:06,390 --> 00:16:09,398
A dort semetriky
ještě není hotový.
291
00:16:09,789 --> 00:16:12,648
Možná je to semetrika,
ale chci, aby byla šťastná.
292
00:16:13,907 --> 00:16:19,632
Po nasazení květin jsme přidali
stříbrné perličky na prošívání.
293
00:16:19,871 --> 00:16:21,440
Honem, holky.
294
00:16:21,520 --> 00:16:23,681
Všechny jsem svolal.
295
00:16:23,761 --> 00:16:25,576
Tady všude dáte kuličku.
296
00:16:25,656 --> 00:16:29,611
Díky těm perličkám
dort úplně rozkvetl.
297
00:16:30,271 --> 00:16:32,495
Nakonec byl parádní.
298
00:16:32,636 --> 00:16:37,416
Hele, vím, že to byla
otravná kravka, a že nás rozhodila.
299
00:16:37,496 --> 00:16:40,368
Cením si vaší dřiny.
Vypadá skvěle.
300
00:16:41,124 --> 00:16:42,521
V klidu.
301
00:16:43,201 --> 00:16:49,092
Musím ho té semetrice dovézt sám,
protože chci vidět její reakci.
302
00:16:55,343 --> 00:16:56,749
Pěkně v klidu.
303
00:16:58,902 --> 00:17:00,598
Panebože.
304
00:17:02,784 --> 00:17:04,342
Zdravím, Buddy.
305
00:17:04,571 --> 00:17:06,576
Zdravím, paní Freemanová.
Jak to jde?
306
00:17:06,656 --> 00:17:08,714
Dobře.
Ten je nádherný.
307
00:17:08,794 --> 00:17:10,188
Líbí se?
Blahopřeju.
308
00:17:10,268 --> 00:17:12,319
Díky.
Moc se mi líbí.
309
00:17:12,399 --> 00:17:15,290
A ty barvy.
Dají se ty květiny sníst?
310
00:17:15,370 --> 00:17:17,290
Jistě.
Všechno je to cukr.
311
00:17:17,370 --> 00:17:19,941
Byla tak vděčná,
že jsem udělal další dort.
312
00:17:20,021 --> 00:17:22,068
Obzvlášť potom, co se stalo...
313
00:17:22,148 --> 00:17:25,909
- Moc se omlouvám.
- V pořádku.
314
00:17:26,425 --> 00:17:28,836
- Nenaštval jste se?
- Ne, dobrý.
315
00:17:28,916 --> 00:17:31,408
Jenom chci,
aby dnes byla šťastná.
316
00:17:31,675 --> 00:17:34,510
Ali, chceš vidět dort?
Alison.
317
00:17:34,590 --> 00:17:36,746
- Bože.
- Ali!
318
00:17:37,263 --> 00:17:40,658
Matka volala na Alison,
ať se dojde podívat na dort.
319
00:17:40,738 --> 00:17:44,504
- Ali, to musíš vidět.
- Jo, je hezkej.
320
00:17:45,153 --> 00:17:47,778
Myslím, že mě nechtěla pochválit.
321
00:17:47,958 --> 00:17:50,251
Ne, nevzdávám to.
322
00:17:50,508 --> 00:17:54,136
Nedělám si srandu,
to je tvoje poděkování.
323
00:17:54,544 --> 00:17:56,956
- Je to hodně stresující.
- Rozumím.
324
00:17:57,036 --> 00:17:58,535
Nic se neděje.
325
00:17:58,615 --> 00:18:01,370
Reakce semetriky nebyla
taková, jak jsem doufal,
326
00:18:01,450 --> 00:18:04,503
ale všem se dort moc líbil.
327
00:18:04,583 --> 00:18:07,277
Věřila bys,
že je to jedlé?
328
00:18:07,357 --> 00:18:10,265
- Úžasné.
- Umělecký kousek.
329
00:18:10,345 --> 00:18:12,520
- To ano.
- Nádherné dílo.
330
00:18:12,600 --> 00:18:14,528
Myslela jsem,
že jsou opravdové.
331
00:18:14,608 --> 00:18:16,415
- Neuvěřitelné.
- Díky.
332
00:18:16,854 --> 00:18:20,463
Svoji práci jsem splnil.
Udělal jsem jí nádherný dort.
333
00:18:20,543 --> 00:18:22,988
Ssnoubenci vzkazuju:
"Hodně štěstí, kámo."
334
00:18:23,068 --> 00:18:25,165
Máš na čem pracovat.
335
00:18:25,490 --> 00:18:28,469
- Mějte se.
- Díky. - Nashle.
336
00:18:28,994 --> 00:18:31,791
Ale víte co?
Ještě musím dodat to letadlo.
337
00:18:38,035 --> 00:18:40,933
Tak jsme vyrazili.
Bylo na čase.
338
00:18:41,013 --> 00:18:42,988
Musíme ten dort předvést.
339
00:18:43,765 --> 00:18:45,165
Držíš?
340
00:18:45,318 --> 00:18:46,983
Chceš to roztočit, Buddy?
341
00:18:47,258 --> 00:18:49,297
Tudy, předkem dopředu.
342
00:18:55,434 --> 00:18:57,527
Panebože.
343
00:18:59,772 --> 00:19:01,476
Ten dort byl úžasný.
344
00:19:01,556 --> 00:19:03,095
Tady máte.
Ať vám chutná.
345
00:19:03,175 --> 00:19:05,498
Chutnal skvěle.
346
00:19:05,963 --> 00:19:08,526
Myslím, že tenhle
dort byl vážně úspěch.
347
00:19:08,606 --> 00:19:11,450
Byl jsem spokojený.
Výborná akce, výborný dort.
348
00:19:11,530 --> 00:19:14,238
Ale no tak.
Byl super.
349
00:19:18,566 --> 00:19:22,240
- Ahoj, tati!
- Taťka je doma.
350
00:19:22,660 --> 00:19:24,474
- Co děláte?
- Ahoj!
351
00:19:24,554 --> 00:19:30,310
Poslední týdny jsem tak dřel,
že jsem ani neviděl svoje děti.
352
00:19:30,715 --> 00:19:32,395
Tolik mi chyběly.
353
00:19:33,579 --> 00:19:35,374
Obejmi mě.
Mám tě rád.
354
00:19:35,893 --> 00:19:37,203
Jak to šlo, chlapáku?
355
00:19:37,283 --> 00:19:39,166
- Máš hlad?
- Jo.
356
00:19:39,246 --> 00:19:41,163
- Máte taky hlad?
- Jo.
357
00:19:41,339 --> 00:19:42,446
Ano?
358
00:19:43,144 --> 00:19:44,828
Není nad domácí jídlo.
359
00:19:44,908 --> 00:19:49,001
Po těžkých dnech v práci
se na něj těším.
360
00:19:50,956 --> 00:19:54,013
A o tomhle je život.
Rodina, chápete?
361
00:19:54,319 --> 00:19:56,038
O tom to je.
362
00:19:57,764 --> 00:20:00,408
- Díky, zlato.
- Miluju tě. - Já taky.
363
00:20:00,488 --> 00:20:01,557
Bellissimo.
364
00:20:01,637 --> 00:20:03,791
Co dělá mamka,
a co dělá taťka?
365
00:20:04,448 --> 00:20:07,419
- Taťka dělá dorty.
- Správně.
366
00:20:07,499 --> 00:20:10,062
- A mamka vaří.
- A mamka nedělá nic!
367
00:20:11,460 --> 00:20:12,644
Cože?
368
00:20:12,724 --> 00:20:14,994
- Neděláš nic.
- Vážně?
369
00:20:15,074 --> 00:20:16,574
překlad: Ajvngou
titulkomet.cz