1 00:00:01,454 --> 00:00:03,128 Dnes uvidíte... 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,909 Bože, ten je škaredý. Jako vážně? 3 00:00:05,989 --> 00:00:07,527 Tahle nevěsta je šílená! 4 00:00:07,607 --> 00:00:08,910 Ne, už ne! 5 00:00:08,990 --> 00:00:10,903 Nelíbí se mi, co jste udělala. 6 00:00:10,983 --> 00:00:12,837 Takhle přesně jsem to nechtěl. 7 00:00:12,917 --> 00:00:15,965 Já to chtěl vysoký. Tys řekl, ať se držím níž. 8 00:00:16,045 --> 00:00:17,790 To se musím starat o všechno? 9 00:00:17,870 --> 00:00:19,646 - Ten dort musíme udělat. - Ne. 10 00:00:19,726 --> 00:00:22,317 Další dort neděláme, jen ho nech, ať ho udělá. 11 00:00:22,397 --> 00:00:24,242 Když říkám, že uděláme dort, 12 00:00:24,322 --> 00:00:27,022 tak ho uděláme, ať se nám to líbí, nebo ne. 13 00:00:27,102 --> 00:00:28,972 Tohle je Carlovo cukrářství. 14 00:00:29,820 --> 00:00:33,952 Každý týden vyjde těmito dveřmi tisíce dortů a cukroví. 15 00:00:34,876 --> 00:00:37,646 Tohle jsou mí lidé... Moje rodina. 16 00:00:38,097 --> 00:00:41,106 A tohle cukrářství dostaneme na špici. 17 00:00:41,556 --> 00:00:44,657 Říkají mi Buddy. A jsem šéf. 18 00:00:45,558 --> 00:00:48,140 Král dortů 1x05 19 00:00:48,440 --> 00:00:50,940 překlad: Ajvngou titulkomet.cz 20 00:00:51,936 --> 00:00:54,886 To je svatební sezóna, společenská sezóna, 21 00:00:54,966 --> 00:00:57,063 maturitní sezóna, samá sezóna. 22 00:00:57,143 --> 00:00:59,640 Tenhle týden mi dorty lezou i ušima. 23 00:01:02,237 --> 00:01:03,867 Pracuju na svatebním dortu 24 00:01:03,947 --> 00:01:07,063 a matka nevěsty je roky naší skvělou zákaznicí. 25 00:01:07,354 --> 00:01:10,557 Před pár měsíci sem přišla objednat dort pro dceru. 26 00:01:11,340 --> 00:01:14,189 - Kdepak bude hostina? - V Alpine Country klubu 27 00:01:14,269 --> 00:01:17,549 - Nádherné místo. - Pěkné je, ale nechtěla ho. 28 00:01:17,629 --> 00:01:20,876 Měli jsme se brát na poušti beze diváků. 29 00:01:21,204 --> 00:01:23,331 - To zní skvěle. - A s velbloudem, 30 00:01:23,411 --> 00:01:25,462 jenže na něm neumím moc jezdit. 31 00:01:25,542 --> 00:01:26,958 Stejně bysme tě nepozvali. 32 00:01:27,038 --> 00:01:29,512 Díky. Jsem přece jenom tvoje máma. 33 00:01:30,001 --> 00:01:32,636 Potýkám se s 30 až 40 nevěstami týdně. 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,397 Pár nepříjemností musíte snést. 35 00:01:35,477 --> 00:01:37,972 - Tohle je tvoje vysněná svatba. - Ale není. 36 00:01:38,052 --> 00:01:40,615 Já byla na radnici. Vysněnou svatbu jsem neměla. 37 00:01:40,695 --> 00:01:43,316 - Tohle je svatba, jakou jsi neměla. - A ani nechtěla. 38 00:01:43,396 --> 00:01:46,793 Na ničem se neshodly. Byly jako noc a den. 39 00:01:46,873 --> 00:01:50,163 Ale ona nic nezajišťuje. To já se starám o všechno. 40 00:01:50,243 --> 00:01:52,575 Ani se se mnou nebaví. Posílá mi zprávy. 41 00:01:52,785 --> 00:01:55,447 Pak začne brečet a křičet. 42 00:01:55,642 --> 00:01:59,297 Vraťme se k dortu. Jaké by měl mít barvy? 43 00:01:59,377 --> 00:02:02,587 - Nějakou bílou... - Černou. 44 00:02:02,667 --> 00:02:04,906 Chce černou, ale ta na svatbu nepatří. 45 00:02:04,986 --> 00:02:07,903 Ráda bych to víc jakoby do pohřebna. 46 00:02:07,983 --> 00:02:10,250 - Třeba kala lilie. - To se mi líbí. 47 00:02:10,330 --> 00:02:13,616 Oslavím konec diktatury rodičů. 48 00:02:14,738 --> 00:02:17,840 Když ten dort nevyjde, můžu jí ho hodit na hlavu? 49 00:02:18,043 --> 00:02:21,153 - Mně? - Ne, jí. - Aha. 50 00:02:22,013 --> 00:02:24,522 Chci udělat takový, aby se líbil vám oběma 51 00:02:24,602 --> 00:02:26,373 a byly jste obě spokojené. 52 00:02:26,453 --> 00:02:29,770 Podle počtu hostů bych to viděl na čtyřpatrový dort. 53 00:02:30,049 --> 00:02:31,558 Bude v barvě slonoviny. 54 00:02:31,638 --> 00:02:37,043 Jako poctu matce uděláme přehozy a k tomu ty lilie kala. 55 00:02:37,509 --> 00:02:40,151 - Podívej. - Vypadá to moc pěkně. 56 00:02:40,457 --> 00:02:42,122 - Bylo mi potěšením. - Díky. 57 00:02:42,202 --> 00:02:43,964 Upečeme nádherný dort. 58 00:02:44,140 --> 00:02:46,592 Kdyby cokoliv, dejte mi vědět. 59 00:02:48,340 --> 00:02:52,498 Mám v plánu naplnit dort, pokrýt ho fondánem 60 00:02:52,578 --> 00:02:55,033 a na něj dát takové závěsy. 61 00:02:55,642 --> 00:02:58,329 Vlastně bych je mohl udělat taky z fondánu, 62 00:02:58,409 --> 00:03:00,139 protože je velmi tvárný. 63 00:03:00,624 --> 00:03:04,244 Tuhle techniku mám moc rád. 64 00:03:06,016 --> 00:03:11,789 Její krása spočívá v tom, že závěsy jakoby padají k zemi. 65 00:03:12,125 --> 00:03:15,841 Lehce napařím dort a nasadím je. 66 00:03:15,921 --> 00:03:17,551 Tak akorát. 67 00:03:17,631 --> 00:03:21,364 Byl jsem moc spokojený s tím, jak to vypadalo. 68 00:03:24,335 --> 00:03:28,328 Udělaly se ručně lilie a potom jsem je začal napichovat. 69 00:03:28,708 --> 00:03:33,318 A čím víc jsem se díval, tím byl dort hezčí a hezčí. 70 00:03:33,500 --> 00:03:37,437 Myslel jsem na to, aby nevěsta byla nadšená už jenom z těch lilií. 71 00:03:37,853 --> 00:03:41,204 - Co ty na to? - Bude se líbit mámě a dcerce. 72 00:03:41,284 --> 00:03:43,237 Jo. 73 00:03:47,581 --> 00:03:49,840 Potřebuju si s tebou o něčem promluvit. 74 00:03:49,920 --> 00:03:53,030 Z nemocnice v Pattersonu mě kontaktovala jedna holka. 75 00:03:53,110 --> 00:03:55,329 Ptala se mě, jestli bysme něco neudělali. 76 00:03:55,409 --> 00:03:58,025 Je to dětská nemocnice, udělám cokoliv. 77 00:03:58,105 --> 00:03:59,800 Jasně, je to pro děti. 78 00:03:59,880 --> 00:04:03,482 Uděláme klasický obdélníkový dort s logem. 79 00:04:03,562 --> 00:04:05,849 Pár takových dortů není problém. 80 00:04:05,929 --> 00:04:08,595 Zavolám a dám jí vědět, že něco vytvoříme. 81 00:04:08,675 --> 00:04:10,618 Musíme udělat jenom pár dortíků. 82 00:04:10,698 --> 00:04:13,360 Do hoďky je hotovo. Žádná věda. 83 00:04:13,440 --> 00:04:15,663 Bude to bez problému. 84 00:04:17,769 --> 00:04:19,393 - Buddy? - Co je? 85 00:04:19,473 --> 00:04:22,344 Volá Karen z dětské nemocnice. 86 00:04:24,101 --> 00:04:26,861 - Buddy, jak můžu pomoct? - Ahoj, tady Karen. 87 00:04:26,941 --> 00:04:29,630 - Zdravím. - Joe říkal, že můžete udělat 88 00:04:29,710 --> 00:04:32,759 model letadla z našeho loga jako dort. 89 00:04:33,247 --> 00:04:35,362 Model letadla, aha. 90 00:04:36,531 --> 00:04:38,730 Logo vám mohu poslat. 91 00:04:38,810 --> 00:04:42,873 Na té akci bude asi 500 lidí, takže velikost nechám na vás. 92 00:04:42,953 --> 00:04:45,335 Takže z toho dortu se má najíst 500 lidí? 93 00:04:45,415 --> 00:04:46,733 Ano. 94 00:04:47,020 --> 00:04:50,743 Logo mi pošlete na email, podívám se na to. 95 00:04:50,823 --> 00:04:54,714 - A z toho se zkusíme odrazit. - Moc děkuju, nashle. 96 00:04:55,182 --> 00:04:56,830 Joey! 97 00:04:56,910 --> 00:05:01,691 Jak jsme mluvili o tý charitě, já říkal, že není problém. 98 00:05:01,996 --> 00:05:05,754 Teď mi ale volala a říkala, že je to pro 500 lidí. 99 00:05:05,834 --> 00:05:09,325 Chce model letadla plus tohle a tamhleto. 100 00:05:09,497 --> 00:05:13,033 To bude náročný. Kde na to mám vzít čas? 101 00:05:13,411 --> 00:05:17,037 Musí to být velký dort. Bude přímo obří. 102 00:05:17,659 --> 00:05:19,878 Tohle vyřežeme jako mráček. 103 00:05:20,251 --> 00:05:25,415 Jakmile jsem se podíval na logo, hned mě napadlo, jak to udělám. 104 00:05:26,408 --> 00:05:30,125 Spodní dort bude jako mrak. 105 00:05:30,205 --> 00:05:33,059 A na něm bude letadlo. 106 00:05:33,537 --> 00:05:37,890 A na boku by byl obtočený poutač, 107 00:05:37,970 --> 00:05:40,798 na kterém by stálo "Nemocnice sv. Josepha". 108 00:05:41,264 --> 00:05:42,921 Ty vyřízneš spodek. 109 00:05:43,001 --> 00:05:45,251 - Začnu to ořezávat. - Ty dáš těsto. 110 00:05:45,331 --> 00:05:48,048 Remy začne makat na letadle. Dáme se do toho. 111 00:05:48,128 --> 00:05:50,791 Jedem, jedem. Rozjeďte to. 112 00:05:51,349 --> 00:05:54,843 Řekl jsem: "Mauro, ty vyřízneš vzor na mraky." 113 00:05:56,304 --> 00:06:00,590 Náplň bude čokoládový ganache, čerstvé jahody a vanilkový dort. 114 00:06:00,905 --> 00:06:03,464 Bude to moc dobré. 115 00:06:07,464 --> 00:06:08,892 - Buddy? - Co je? 116 00:06:08,972 --> 00:06:11,774 Je tady Alison, jak se zítra vdává 117 00:06:11,854 --> 00:06:14,871 a chce si zkontrolovat dort. 118 00:06:15,472 --> 00:06:18,008 Děláš si srandu? Chce si zkontrolovat dort? 119 00:06:18,088 --> 00:06:19,720 Jo. 120 00:06:20,732 --> 00:06:22,355 Dobrá, pošli ji nahoru. 121 00:06:22,435 --> 00:06:24,092 Můžete jít nahoru. 122 00:06:24,172 --> 00:06:27,695 Tohle se nestává často, ale když už se to stane, 123 00:06:28,039 --> 00:06:30,832 jsem rád, že se nevěsty přijdou podívat. 124 00:06:30,912 --> 00:06:33,346 Ahoj, jenom se chci podívat na svůj dort. 125 00:06:33,426 --> 00:06:36,667 Není problém. Jste nadšená? Zítra se už vdáváte. 126 00:06:36,747 --> 00:06:39,965 - Můžu ho vidět? - Jistě. - Dojdu pro něj. 127 00:06:43,920 --> 00:06:45,200 Prosím. 128 00:06:45,410 --> 00:06:47,730 Panebože. Ten je ošklivý. 129 00:06:48,302 --> 00:06:51,128 - To myslíte vážně? - Ano, tak jsme... 130 00:06:52,522 --> 00:06:53,895 Tak jsme se dohodli. 131 00:06:53,975 --> 00:06:56,906 Říkal jsem, že tam budou lilie a jakoby závěsy. 132 00:06:56,986 --> 00:06:58,872 Vypadá prostě moc tradičně. 133 00:06:58,952 --> 00:07:01,570 Nevím, že bych říkala, že chci něco tradičního, 134 00:07:01,650 --> 00:07:05,331 nebo jste měl špatný nápad, nebo jestli moje matka připlatila, 135 00:07:05,411 --> 00:07:08,463 aby to bylo takhle strašně nudný. 136 00:07:08,543 --> 00:07:10,948 Ale tohle jsem fakt nechtěla. 137 00:07:11,168 --> 00:07:14,108 Ten dort je pro mě hodně důležitý. 138 00:07:15,151 --> 00:07:17,366 Já... já... 139 00:07:17,643 --> 00:07:20,812 No dobře, takže uděláte nový dort? 140 00:07:21,499 --> 00:07:23,623 - Na zítra? - Je úplně bez barev. 141 00:07:23,703 --> 00:07:26,887 Říkala jsem, že budu mít fialové boty a modré podrážky. 142 00:07:26,967 --> 00:07:29,951 Vím, vím, dejte mi chvilku. 143 00:07:30,031 --> 00:07:33,289 Promluvím s týmem a uvidíme, co se dá dělat. 144 00:07:49,209 --> 00:07:52,659 Na chviličku jsem odešel a co se stalo? 145 00:07:52,876 --> 00:07:55,064 Vzala jeden z těch zdobících sáčků 146 00:07:55,144 --> 00:07:57,912 a začala jím cákat na dort. 147 00:07:58,938 --> 00:08:01,376 Nelíbí se mi, co jste právě udělala. 148 00:08:01,456 --> 00:08:04,838 Přijdete do mého cukrářství a cákáte na dort. 149 00:08:04,918 --> 00:08:08,817 Nechápu to. Ani nevím, co říct. 150 00:08:08,897 --> 00:08:11,277 A já nevím, jak jinak mám říct "barevný". 151 00:08:11,357 --> 00:08:14,760 Poslyšte, chápu, ale na tom jsme se nedomluvili. 152 00:08:14,840 --> 00:08:17,848 - Je to pro inspiraci. - Na svatbu mám donést tehle? 153 00:08:17,928 --> 00:08:20,720 - To mám ukázat... - Ne, chci nový. - Aha, nový. 154 00:08:20,800 --> 00:08:24,598 - Měl bych vám dodat tenhle. - Dala jsem vám lekci z umění. 155 00:08:25,135 --> 00:08:27,808 Víte co? Já teď budu milý. 156 00:08:27,888 --> 00:08:30,640 Buďte tak hodná a odejděte, ano? 157 00:08:30,720 --> 00:08:33,194 Už se těším na dort. Určitě bude úžasný. 158 00:08:33,274 --> 00:08:36,066 - Myslím, že teď to chápete. - Jo, chápu. 159 00:08:36,317 --> 00:08:37,941 - Nashle. - Nashle. 160 00:08:38,021 --> 00:08:40,904 První, co mě napadlo bylo, že žádný dort dělat nebudu. 161 00:08:40,984 --> 00:08:43,255 Jsem tak vytočenej. 162 00:08:43,335 --> 00:08:46,250 Vytočenej? Máme dost jiný práce. 163 00:08:46,330 --> 00:08:49,910 Ani zdaleka jsme dneska ještě neskončili. 164 00:08:51,894 --> 00:08:55,608 Potom jsem se zamyslel a řekl si, že to dlužím její mámě 165 00:08:55,688 --> 00:08:59,400 a dám jí aspoň vědět, proč její dcera nedostane zítra dort. 166 00:08:59,480 --> 00:09:01,742 Tady je Buddy z Carlova cukrářství. 167 00:09:01,822 --> 00:09:04,762 Říkám: "Nemáte ani představu, co vaše dcera udělala." 168 00:09:04,842 --> 00:09:07,967 Naprosto ten dort zničila. 169 00:09:10,399 --> 00:09:13,466 Nebudu schopen vám ten dort udělat. 170 00:09:13,546 --> 00:09:17,615 Další věc, co vím je, že mi začala slzet do telefonu 171 00:09:17,695 --> 00:09:21,427 a omlouvat se, a že za ten další dort zaplatí. 172 00:09:21,507 --> 00:09:25,285 Jste naše dobrá zákaznice a já to kvůli vám udělám. 173 00:09:25,365 --> 00:09:27,945 Mějte se. 174 00:09:34,247 --> 00:09:36,693 Poslouchejte. 175 00:09:37,156 --> 00:09:39,179 - Danny. - Jo? 176 00:09:39,259 --> 00:09:41,804 Pojď. Musíme udělat ten dort. 177 00:09:41,884 --> 00:09:44,512 - Jakej? - Pro tu otravnou krávu. 178 00:09:44,592 --> 00:09:46,625 Ne, ten dělat nebudu. 179 00:09:46,705 --> 00:09:48,698 Může se vzít tamhleten. 180 00:09:48,889 --> 00:09:52,293 - Měl si jí říct, ať přestane. - Říkal jsem to! 181 00:09:52,373 --> 00:09:53,952 Kdo se takhle chová? 182 00:09:54,032 --> 00:09:56,745 My žádný dort dělat nebudeme, ať si to vyřeší. 183 00:09:56,825 --> 00:09:59,205 Měl bys jí dát tenhle dort. 184 00:09:59,285 --> 00:10:01,771 Má vztek, protože nedostala, co chtěla 185 00:10:01,851 --> 00:10:03,593 a my tady teď budeme přes noc? 186 00:10:03,673 --> 00:10:06,285 Hele. Slíbil jsem to její mámě. 187 00:10:06,590 --> 00:10:11,378 A když něco slíbím, tak to uděláme, ať se nám to líbí, nebo ne. 188 00:10:12,875 --> 00:10:18,033 V tu chvíli jsem jí chtěl dokázat, že jsem lepší člověk. 189 00:10:18,185 --> 00:10:20,931 Sunshine, vyřežeme pár barevných květin. 190 00:10:21,011 --> 00:10:24,093 Jo, teď to chápu. Chce něco jiného. 191 00:10:24,173 --> 00:10:27,628 Tenhle nový dort bude pětipatrový hranatý dort 192 00:10:27,708 --> 00:10:31,183 s jemňounkým jakoby prošívaným vzorem 193 00:10:31,335 --> 00:10:34,565 a stříbrnými perlami mezi tím. 194 00:10:34,645 --> 00:10:38,837 A celý ho pokryju zářivými cukrovými květinami. 195 00:10:38,917 --> 00:10:44,017 Udělej oranžové a růžové pivoňky a žluté a zelené hortenzie. 196 00:10:44,097 --> 00:10:45,208 Dobře. 197 00:10:45,288 --> 00:10:48,191 Takže holky pracovaly na kytkách a vybarvovaly je. 198 00:10:48,271 --> 00:10:50,847 - To je práce. - Budeme tady celou noc. 199 00:10:50,927 --> 00:10:53,243 Já s Dannym jsme dělali na prošívání. 200 00:10:53,323 --> 00:10:56,476 Na to už jsem přišel kdysi dávno. 201 00:10:56,689 --> 00:11:00,054 V podstatě děláte čáry křížem krážem. 202 00:11:00,134 --> 00:11:03,326 Přejíždíte přes to ozubeným kolečkem. 203 00:11:03,708 --> 00:11:07,932 A jak to tak děláte, najednou máte prošívání. 204 00:11:08,398 --> 00:11:13,143 Svatba šílené nevěsty je zítra, takže jsme museli hnout kostrou. 205 00:11:15,808 --> 00:11:17,945 Šel jsem zkontrolovat dort s ledadlem, 206 00:11:18,025 --> 00:11:20,217 protože i to se už blížilo. 207 00:11:20,383 --> 00:11:23,645 Na něco se zeptám. Kam dáš ten nápis? 208 00:11:23,725 --> 00:11:25,168 Přímo sem. 209 00:11:25,336 --> 00:11:27,719 - Přímo sem. - Mělo to být vyšší. 210 00:11:27,910 --> 00:11:30,041 Přesně tohle jsem nechtěl. 211 00:11:30,121 --> 00:11:32,408 Říkal jsem ti, Mauro, že je to moc nízko. 212 00:11:32,488 --> 00:11:34,632 Říkals, aby to bylo nižší. 213 00:11:34,712 --> 00:11:36,549 Hele, jestli to tam chceš mít, 214 00:11:36,629 --> 00:11:39,101 musí to být takhle velké. Musíš to ohnout. 215 00:11:39,181 --> 00:11:41,511 Můžeme udělat jedině to, 216 00:11:41,656 --> 00:11:44,700 že to zbývající místo použijeme na nápis. 217 00:11:44,925 --> 00:11:48,307 Ale mělo být to být víc... Seřízlé. 218 00:11:52,026 --> 00:11:54,921 Myslel jsem, že je naprosto jasný, co chci, 219 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 ale asi musím dohlížet na všechno. 220 00:11:59,644 --> 00:12:00,914 Všichni mají na pilno. 221 00:12:00,994 --> 00:12:03,830 Děláme všechno možné a jedeme jako šílení. 222 00:12:03,998 --> 00:12:05,232 Co tahle objednávka? 223 00:12:05,312 --> 00:12:08,814 A Frankie má jenom naplnit krabici košíčků. 224 00:12:08,894 --> 00:12:11,472 Zákazníci čekají a on to ještě nemá! 225 00:12:11,552 --> 00:12:13,564 Čekají na tu blbou objednávku! 226 00:12:13,644 --> 00:12:16,286 - Je hotová! - Frankie, prostě... 227 00:12:16,366 --> 00:12:19,871 Máme šrumec! To se musím starat o všechno? 228 00:12:20,112 --> 00:12:23,896 - Musíš tam dát i ty cannolis! - Jo! Chtěl jsem naplnit dole. 229 00:12:23,976 --> 00:12:26,677 - Tady nemám sáček! - Kde je naplníš? 230 00:12:26,757 --> 00:12:28,914 A kam je do týhle krabice narveš? 231 00:12:28,994 --> 00:12:31,938 - Tohle musíme mít v malíku! - Přišli o hodinu dřív! 232 00:12:32,018 --> 00:12:34,015 - Co ode mě chceš? - A co chceš ty? 233 00:12:34,095 --> 00:12:37,043 - Chci vědět, kam mám jet teď. - Ty to nevíš?! 234 00:12:37,123 --> 00:12:38,924 To seš tak blbej, že to nevíš? 235 00:12:39,004 --> 00:12:41,181 Po tom minulým seřvání se moc necítím. 236 00:12:41,261 --> 00:12:44,614 - Máš na starost jenom tohle! - Minule to šlo jinam, 237 00:12:44,694 --> 00:12:47,381 takže jsem to chtěl radši posichrovat od tebe. 238 00:12:47,572 --> 00:12:49,115 Ale Stretchi... 239 00:12:49,195 --> 00:12:52,083 Stretch otravoval. Říkám: "To si děláš srandu?" 240 00:12:52,163 --> 00:12:54,151 "Asi tě prohodím oknem." 241 00:12:54,231 --> 00:12:57,434 Jsi ztělesněním špatnýho poslíčka. 242 00:12:57,510 --> 00:12:59,869 Špatnýho? Víš to jistě? 243 00:12:59,949 --> 00:13:03,218 Na to jsem tady fakt dlouho, než abych jím byl. 244 00:13:03,552 --> 00:13:05,772 Mazejte. Vás dva nechci vidět. 245 00:13:05,852 --> 00:13:09,245 - Půjdu udělat i tvý konzultace. - Jdi! 246 00:13:21,362 --> 00:13:23,366 - Budu stát tady. - Dobře. 247 00:13:23,446 --> 00:13:26,346 - Dostaň ho přímo sem. - Dobře. 248 00:13:26,776 --> 00:13:30,437 Jak tady bude, otevři dveře a hned uhni. 249 00:13:31,143 --> 00:13:32,949 A podáme si ho. 250 00:13:33,029 --> 00:13:34,524 Tak jo. To zní dobře. 251 00:13:34,604 --> 00:13:35,942 - Jasný? - Jasný. 252 00:13:36,022 --> 00:13:38,299 - Hlavně uhni. - Mám pro něj dojít hned? 253 00:13:38,379 --> 00:13:40,552 Jo! Nechci tady trčet dlouho. 254 00:13:40,620 --> 00:13:41,951 Jasný. 255 00:13:44,259 --> 00:13:48,219 Chci to Buddymu vrátit, protože na mě už toho vylil dost. 256 00:13:58,798 --> 00:14:00,860 Stretchi, ty mě přivedeš do blázince. 257 00:14:14,816 --> 00:14:16,610 Se mnou si nezahrávej! 258 00:14:20,246 --> 00:14:22,185 Co je, Stretchi? 259 00:14:24,454 --> 00:14:27,887 To si myslíš, že mé lidi obrátíš proti mně? 260 00:14:27,967 --> 00:14:29,626 Co to s tebou je? 261 00:14:29,706 --> 00:14:32,096 A potom bum! Slízl to. 262 00:14:32,272 --> 00:14:34,830 Ty máš ale nervy, jít po mně. 263 00:14:35,449 --> 00:14:38,557 Stalo se to, že Stretch šel za Frankiem a říká: 264 00:14:38,637 --> 00:14:40,703 "Hele, vrátíme to Buddymu." 265 00:14:41,139 --> 00:14:43,812 To si myslíš, že mi to Frankie neřekne? 266 00:14:44,090 --> 00:14:46,702 Nedráždi chřestýše bosou nohou. 267 00:14:48,046 --> 00:14:51,612 Tak jo. Konec srandy. Musím dodělat ten dort s letadlem. 268 00:14:51,692 --> 00:14:53,705 Musí být dokonalý. 269 00:14:55,003 --> 00:14:58,531 Po oříznutí dortu a nasazení fondánu 270 00:14:58,698 --> 00:15:02,534 vypadal dort vážně dobře, ale ještě zbývalo hodně práce. 271 00:15:04,329 --> 00:15:07,426 Remy vyřezal z piškotu trup letadla a křídla. 272 00:15:07,506 --> 00:15:10,955 Dal na něj krém a pokryl žlutým fondánem. 273 00:15:12,703 --> 00:15:14,429 Hoď to na to. 274 00:15:14,636 --> 00:15:17,999 Jakmile tam bylo letadlo, říkám si: "Páni, super dort." 275 00:15:18,079 --> 00:15:20,375 Byl skvělý. Kde je ocas? 276 00:15:20,813 --> 00:15:23,528 Skoro všechno jsme udělali z modelovací čokolády. 277 00:15:23,608 --> 00:15:27,154 Křídla, kolečka a ksichtík. 278 00:15:29,415 --> 00:15:31,958 A krém to všechno držel pohromadě. 279 00:15:33,234 --> 00:15:35,892 Vypadá dobře. Nos a oči jsou hotový. 280 00:15:36,666 --> 00:15:38,528 Na konci to vyšlo skvěle. 281 00:15:39,080 --> 00:15:41,885 Skvělá práce, lidi. Vím, že jste unavený, já taky, 282 00:15:41,965 --> 00:15:44,323 ale je to pro dobrou věc. Vypadá to dobře, 283 00:15:44,403 --> 00:15:46,100 jako z kreslenýho seriálu. 284 00:15:46,180 --> 00:15:48,379 Vypadá to přesně jako to logo. 285 00:15:48,459 --> 00:15:50,651 Nakonec jsme odvedli skvělou práci. 286 00:15:50,731 --> 00:15:52,882 Můj tým je skvělý. Válíme. 287 00:15:58,161 --> 00:15:59,621 Dnešek je důležitý. 288 00:15:59,701 --> 00:16:03,811 Vdává se ta semetrika a dětská nemocnice pořádá akci, 289 00:16:03,891 --> 00:16:06,310 takže musíme dodat dva důležité dorty. 290 00:16:06,390 --> 00:16:09,398 A dort semetriky ještě není hotový. 291 00:16:09,789 --> 00:16:12,648 Možná je to semetrika, ale chci, aby byla šťastná. 292 00:16:13,907 --> 00:16:19,632 Po nasazení květin jsme přidali stříbrné perličky na prošívání. 293 00:16:19,871 --> 00:16:21,440 Honem, holky. 294 00:16:21,520 --> 00:16:23,681 Všechny jsem svolal. 295 00:16:23,761 --> 00:16:25,576 Tady všude dáte kuličku. 296 00:16:25,656 --> 00:16:29,611 Díky těm perličkám dort úplně rozkvetl. 297 00:16:30,271 --> 00:16:32,495 Nakonec byl parádní. 298 00:16:32,636 --> 00:16:37,416 Hele, vím, že to byla otravná kravka, a že nás rozhodila. 299 00:16:37,496 --> 00:16:40,368 Cením si vaší dřiny. Vypadá skvěle. 300 00:16:41,124 --> 00:16:42,521 V klidu. 301 00:16:43,201 --> 00:16:49,092 Musím ho té semetrice dovézt sám, protože chci vidět její reakci. 302 00:16:55,343 --> 00:16:56,749 Pěkně v klidu. 303 00:16:58,902 --> 00:17:00,598 Panebože. 304 00:17:02,784 --> 00:17:04,342 Zdravím, Buddy. 305 00:17:04,571 --> 00:17:06,576 Zdravím, paní Freemanová. Jak to jde? 306 00:17:06,656 --> 00:17:08,714 Dobře. Ten je nádherný. 307 00:17:08,794 --> 00:17:10,188 Líbí se? Blahopřeju. 308 00:17:10,268 --> 00:17:12,319 Díky. Moc se mi líbí. 309 00:17:12,399 --> 00:17:15,290 A ty barvy. Dají se ty květiny sníst? 310 00:17:15,370 --> 00:17:17,290 Jistě. Všechno je to cukr. 311 00:17:17,370 --> 00:17:19,941 Byla tak vděčná, že jsem udělal další dort. 312 00:17:20,021 --> 00:17:22,068 Obzvlášť potom, co se stalo... 313 00:17:22,148 --> 00:17:25,909 - Moc se omlouvám. - V pořádku. 314 00:17:26,425 --> 00:17:28,836 - Nenaštval jste se? - Ne, dobrý. 315 00:17:28,916 --> 00:17:31,408 Jenom chci, aby dnes byla šťastná. 316 00:17:31,675 --> 00:17:34,510 Ali, chceš vidět dort? Alison. 317 00:17:34,590 --> 00:17:36,746 - Bože. - Ali! 318 00:17:37,263 --> 00:17:40,658 Matka volala na Alison, ať se dojde podívat na dort. 319 00:17:40,738 --> 00:17:44,504 - Ali, to musíš vidět. - Jo, je hezkej. 320 00:17:45,153 --> 00:17:47,778 Myslím, že mě nechtěla pochválit. 321 00:17:47,958 --> 00:17:50,251 Ne, nevzdávám to. 322 00:17:50,508 --> 00:17:54,136 Nedělám si srandu, to je tvoje poděkování. 323 00:17:54,544 --> 00:17:56,956 - Je to hodně stresující. - Rozumím. 324 00:17:57,036 --> 00:17:58,535 Nic se neděje. 325 00:17:58,615 --> 00:18:01,370 Reakce semetriky nebyla taková, jak jsem doufal, 326 00:18:01,450 --> 00:18:04,503 ale všem se dort moc líbil. 327 00:18:04,583 --> 00:18:07,277 Věřila bys, že je to jedlé? 328 00:18:07,357 --> 00:18:10,265 - Úžasné. - Umělecký kousek. 329 00:18:10,345 --> 00:18:12,520 - To ano. - Nádherné dílo. 330 00:18:12,600 --> 00:18:14,528 Myslela jsem, že jsou opravdové. 331 00:18:14,608 --> 00:18:16,415 - Neuvěřitelné. - Díky. 332 00:18:16,854 --> 00:18:20,463 Svoji práci jsem splnil. Udělal jsem jí nádherný dort. 333 00:18:20,543 --> 00:18:22,988 Ssnoubenci vzkazuju: "Hodně štěstí, kámo." 334 00:18:23,068 --> 00:18:25,165 Máš na čem pracovat. 335 00:18:25,490 --> 00:18:28,469 - Mějte se. - Díky. - Nashle. 336 00:18:28,994 --> 00:18:31,791 Ale víte co? Ještě musím dodat to letadlo. 337 00:18:38,035 --> 00:18:40,933 Tak jsme vyrazili. Bylo na čase. 338 00:18:41,013 --> 00:18:42,988 Musíme ten dort předvést. 339 00:18:43,765 --> 00:18:45,165 Držíš? 340 00:18:45,318 --> 00:18:46,983 Chceš to roztočit, Buddy? 341 00:18:47,258 --> 00:18:49,297 Tudy, předkem dopředu. 342 00:18:55,434 --> 00:18:57,527 Panebože. 343 00:18:59,772 --> 00:19:01,476 Ten dort byl úžasný. 344 00:19:01,556 --> 00:19:03,095 Tady máte. Ať vám chutná. 345 00:19:03,175 --> 00:19:05,498 Chutnal skvěle. 346 00:19:05,963 --> 00:19:08,526 Myslím, že tenhle dort byl vážně úspěch. 347 00:19:08,606 --> 00:19:11,450 Byl jsem spokojený. Výborná akce, výborný dort. 348 00:19:11,530 --> 00:19:14,238 Ale no tak. Byl super. 349 00:19:18,566 --> 00:19:22,240 - Ahoj, tati! - Taťka je doma. 350 00:19:22,660 --> 00:19:24,474 - Co děláte? - Ahoj! 351 00:19:24,554 --> 00:19:30,310 Poslední týdny jsem tak dřel, že jsem ani neviděl svoje děti. 352 00:19:30,715 --> 00:19:32,395 Tolik mi chyběly. 353 00:19:33,579 --> 00:19:35,374 Obejmi mě. Mám tě rád. 354 00:19:35,893 --> 00:19:37,203 Jak to šlo, chlapáku? 355 00:19:37,283 --> 00:19:39,166 - Máš hlad? - Jo. 356 00:19:39,246 --> 00:19:41,163 - Máte taky hlad? - Jo. 357 00:19:41,339 --> 00:19:42,446 Ano? 358 00:19:43,144 --> 00:19:44,828 Není nad domácí jídlo. 359 00:19:44,908 --> 00:19:49,001 Po těžkých dnech v práci se na něj těším. 360 00:19:50,956 --> 00:19:54,013 A o tomhle je život. Rodina, chápete? 361 00:19:54,319 --> 00:19:56,038 O tom to je. 362 00:19:57,764 --> 00:20:00,408 - Díky, zlato. - Miluju tě. - Já taky. 363 00:20:00,488 --> 00:20:01,557 Bellissimo. 364 00:20:01,637 --> 00:20:03,791 Co dělá mamka, a co dělá taťka? 365 00:20:04,448 --> 00:20:07,419 - Taťka dělá dorty. - Správně. 366 00:20:07,499 --> 00:20:10,062 - A mamka vaří. - A mamka nedělá nic! 367 00:20:11,460 --> 00:20:12,644 Cože? 368 00:20:12,724 --> 00:20:14,994 - Neděláš nic. - Vážně? 369 00:20:15,074 --> 00:20:16,574 překlad: Ajvngou titulkomet.cz