1 00:00:00,000 --> 00:00:02,051 15. února 1946 konstruktéři v Pennsylvanii 2 00:00:02,131 --> 00:00:04,559 odhalili revoluční zařízení, které změnilo svět. 3 00:00:04,639 --> 00:00:07,725 Na škole elektrotechniky Moor v Pensylvánii 4 00:00:07,805 --> 00:00:10,103 byli velice dobří ve výpočtech. 5 00:00:10,302 --> 00:00:14,714 Tehdy to byli konstruktéři, kteří šli cestou 6 00:00:14,834 --> 00:00:19,829 nejen dělání věcí na základě svých předchůdců, 7 00:00:19,909 --> 00:00:22,081 ale toužili bourat hranice. 8 00:00:22,161 --> 00:00:25,363 A jak to dělali, tak naráželi na matematické komplikace, 9 00:00:25,443 --> 00:00:27,465 které se těžko počítaly. 10 00:00:27,545 --> 00:00:29,767 Byl potřeba stroj. A tak se rozhodli: 11 00:00:29,847 --> 00:00:33,083 "Elektrony jsou rychlejší, proženeme je těmito baňkami 12 00:00:33,203 --> 00:00:38,516 a vytvoříme stroj, který nám ty rovnice vyřeší." 13 00:00:38,717 --> 00:00:41,407 Vyvořili první 14 00:00:41,725 --> 00:00:46,808 celoelektronický univerzální digitální počítač na světě. 15 00:00:46,991 --> 00:00:51,488 ELEKTRONICKÝ ČÍSLICOVÝ INTEGRÁTOR A POČÍTAČ 16 00:00:51,697 --> 00:00:54,296 Jak začala válka, tak byli vybráni, 17 00:00:54,376 --> 00:01:00,297 aby prováděli výpočty pro armádu, zejména pak výpočty trajektorií střel. 18 00:01:00,564 --> 00:01:02,472 ENIAC byl první, 19 00:01:02,552 --> 00:01:08,018 revoluční, obecně využitelný elektronický digitální počítač. 20 00:01:08,190 --> 00:01:13,151 Zahájil vývoj moderních počítačových technologií. 21 00:01:13,598 --> 00:01:16,254 Způsob ukládání dat 22 00:01:16,334 --> 00:01:20,415 je v základech stejný jako v soudobých počítačích. 23 00:01:20,495 --> 00:01:24,142 Byli schopni vypočítat rovnice, jejichž výpočet by trval dva roky 24 00:01:24,525 --> 00:01:26,612 během dvou hodin. 25 00:01:26,987 --> 00:01:28,707 Zvládli to. Svět se změnil. 26 00:01:28,827 --> 00:01:33,416 Bez ENIACu, univerzity v Pensylvánii a města Philadelphia 27 00:01:33,536 --> 00:01:36,424 bychom neměli Google, ani Microsoft. 28 00:01:36,657 --> 00:01:40,082 Nebyly by ani věci, které táhnou dnešní ekonomiku 29 00:01:40,162 --> 00:01:43,694 a vývoj v oboru počítačů. 30 00:01:43,814 --> 00:01:47,403 Lidé vytváří věci i bez pobízení. 31 00:01:47,523 --> 00:01:49,405 Takoví lidé jsou. 32 00:01:49,485 --> 00:01:53,466 Potřebujete novou znalost, abyste dobyli trh. 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,831 A lidé tu znalost vytváří. 34 00:01:55,951 --> 00:01:57,919 Poznání je doménou lidstva. 35 00:01:57,999 --> 00:02:00,470 Elektrotechnická škola v Pensylvánii 36 00:02:00,550 --> 00:02:04,175 hrdě vystavuje čtyři originální ENIAC panely z celkem čtyřiceti. 37 00:02:04,255 --> 00:02:08,791 Výstava reprezentuje přibližně jednu desetinu původního rozsahu. 38 00:02:10,735 --> 00:02:14,240 překlad: Pavel Cvrk titukomet.cz