1 00:00:00,786 --> 00:00:02,275 Je pěkně velká. 2 00:00:08,234 --> 00:00:11,718 Vždycky jsem si myslel, že jsme se vyvinuli z opic. 3 00:00:12,353 --> 00:00:15,221 Darwinova evoluční teorie o přirozeném výběru 4 00:00:15,301 --> 00:00:16,842 je běžně známá věc. 5 00:00:16,988 --> 00:00:19,907 Při přípravě na dnešní show 6 00:00:19,987 --> 00:00:21,812 jsem narazil na teorii, 7 00:00:21,892 --> 00:00:23,936 která odbočuje od Darwina. 8 00:00:24,016 --> 00:00:28,223 Našel jsem ji v knihovně ve staré zaprášené knize 9 00:00:28,303 --> 00:00:29,723 pod názvem Bible. 10 00:00:33,549 --> 00:00:36,296 Darwin se... 11 00:00:36,590 --> 00:00:38,022 mýlí. 12 00:00:38,826 --> 00:00:41,419 Nevyvinuli jsme se. Stvořil nás Bůh. 13 00:00:47,959 --> 00:00:51,141 Takže bych vám rád vysvětlil, jak se to všechno stalo. 14 00:00:54,259 --> 00:00:57,586 První kniha Mojžíšova, známá jako Genesis. 15 00:00:57,756 --> 00:00:59,533 Pěkně od začátku: 16 00:01:00,193 --> 00:01:02,224 je to teda dost tlustá knížka... 17 00:01:06,290 --> 00:01:08,034 A je pátek, takže... 18 00:01:10,507 --> 00:01:12,064 Zamkněte dveře. 19 00:01:15,132 --> 00:01:18,326 Trvalo mi čtyři roky se sem dostat a teď mě poslouchají. 20 00:01:19,050 --> 00:01:22,747 Představte si, že bych chodil od dveří ke dveřím, no jasně... 21 00:01:27,499 --> 00:01:30,586 Přiznávám, že dost věcí, co tu dnes uslyšíte, 22 00:01:30,666 --> 00:01:33,153 jsou trochu přitažený za vlasy. 23 00:01:33,233 --> 00:01:35,829 Ale zjistil jsem, že další význam pro Bibli 24 00:01:35,909 --> 00:01:38,079 je gospel, takže to je všechno pravda. 25 00:01:39,697 --> 00:01:42,443 Naštěstí je nápověda přímo v názvu. 26 00:01:44,204 --> 00:01:46,517 Jdeme na to. Bible. 27 00:01:47,242 --> 00:01:48,609 Kapitola první: 28 00:01:49,453 --> 00:01:53,075 Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. 29 00:01:53,481 --> 00:01:55,547 Nejde teda moc do detailu. 30 00:01:59,345 --> 00:02:01,478 Nemusí nic vysvětlit. Nechápali bysme. 31 00:02:01,558 --> 00:02:03,196 Má obří mozek a my malinkej... 32 00:02:03,276 --> 00:02:06,294 Furt bysme se ptali a On jen: "Věřte mi... 33 00:02:06,863 --> 00:02:08,471 Prostě jsem to tak udělal." 34 00:02:08,634 --> 00:02:12,528 I kdyby to vysvětlil, tak by to byla taková Enigma, 35 00:02:12,608 --> 00:02:15,737 Řeknete: "Úžasný!" a On: "Je to jen trik." A vy: "Mmm." 36 00:02:15,817 --> 00:02:20,791 Jako když vidíte Davida Blainea a říkáte: "Páni! Opravdové kouzlo!" 37 00:02:20,871 --> 00:02:24,100 A on: "Ne. Jen stojím na jedný noze a druhou zvedám." 38 00:02:25,206 --> 00:02:26,801 Jednoduchý. 39 00:02:28,147 --> 00:02:30,209 Nechce, abychom mu koukali do karet. 40 00:02:30,289 --> 00:02:33,879 Dobrá, berme to tak, protože on může udělat cokoliv. 41 00:02:33,959 --> 00:02:36,689 Jdeme dál. Může cokoliv. 42 00:02:36,769 --> 00:02:40,439 Země pak byla nesličná a pustá a tma byla nad propastí. 43 00:02:40,539 --> 00:02:42,452 Trochu tmavo, ale On to vyřešil. 44 00:02:42,532 --> 00:02:45,211 I řekl Bůh: "Budiž světlo!" I bylo světlo. 45 00:02:45,590 --> 00:02:47,634 Úžasný! 46 00:02:47,928 --> 00:02:50,203 No tak, to je neuvěřitelný! 47 00:02:50,283 --> 00:02:52,232 On si to světlo celý vymyslel. 48 00:02:52,485 --> 00:02:54,645 Prostě, předtím nic nebylo. 49 00:02:54,725 --> 00:02:57,321 Ne že ho viděl někde jinde 50 00:02:57,401 --> 00:03:01,842 a řekl si: "Hodilo by se i na Zemi." Celý si ho vymyslel! No teda... 51 00:03:02,163 --> 00:03:04,666 Nebylo nic od čeho se odpíchnout. 52 00:03:04,746 --> 00:03:08,862 Neseděl na záchodě a neřekl si: "Chtěl bych to tu trošku světlejší." 53 00:03:09,860 --> 00:03:12,137 Poručil a bylo světlo, rychlostí světla. 54 00:03:12,217 --> 00:03:16,009 Žádný "No tak, dělej, mám spoustu práce. Mám jen sedm dní!" 55 00:03:16,155 --> 00:03:19,562 Víte co. Ani to nemusel říkat. On to teda řekl. 56 00:03:19,642 --> 00:03:23,484 Určitě ale stačilo jen pomyslet: "Hm, jo, přesně tak jsem to chtěl." 57 00:03:24,975 --> 00:03:27,722 No tak! Je úžasnej! Co vy si... 58 00:03:27,930 --> 00:03:30,306 Osvoboďte se, poslouchejte. 59 00:03:30,728 --> 00:03:32,490 Takže udělal světlo, vynalezl ho. 60 00:03:32,590 --> 00:03:34,325 Což znamená, 61 00:03:34,425 --> 00:03:37,962 že stvořil nebe a zemi po tmě! 62 00:03:38,151 --> 00:03:39,685 Hustý! 63 00:03:41,567 --> 00:03:43,135 Dost dobrý! 64 00:03:43,980 --> 00:03:47,766 Jakože: "Mrkneme na to, tak teď mi na to posviťte. Jo, paráda." 65 00:03:48,765 --> 00:03:51,150 "Ještě to chce nějaký planety." 66 00:03:53,279 --> 00:03:56,419 On: "Hotovo, koukneme na to, úžasný! 67 00:03:59,849 --> 00:04:02,787 Bůh zřel světlo a řekl, že je dobré. 68 00:04:03,448 --> 00:04:05,359 I když to řekl jen sám sobě. 69 00:04:07,112 --> 00:04:09,225 Jasně, je dobrej, ale... 70 00:04:09,810 --> 00:04:11,088 já jen, 71 00:04:11,371 --> 00:04:13,779 je hrdost a pak je arogance. 72 00:04:15,795 --> 00:04:16,987 No... 73 00:04:17,631 --> 00:04:22,244 Nemáme moc rádi, když se někdo takhle hodnotí. 74 00:04:24,536 --> 00:04:26,942 No, možná vypadal dobře, 75 00:04:27,022 --> 00:04:28,840 ale musel to bejt suchar. 76 00:04:29,382 --> 00:04:31,608 Možná napíšu svoji recenzi. 77 00:04:31,708 --> 00:04:36,281 Bůh nazval světlo „den“ a tmu nazval „noc“. To je kapitola první. 78 00:04:36,361 --> 00:04:39,959 Kapitola druhá, kde udělal ty další všechny různý věcičky 79 00:04:40,039 --> 00:04:44,285 kytky, zvířátka a další havěť a taky stvořil člověka. 80 00:04:44,365 --> 00:04:47,547 Jinak. Určitě stačilo říct, ať je tu člověk. A bylo by. 81 00:04:47,627 --> 00:04:51,385 Ale on ho prostě udělal z nějakýho prachu. Protože prostě umí. 82 00:04:51,485 --> 00:04:54,786 "Jen mi stačí takhle udělat... " Hotovo. To je člověk. 83 00:04:55,956 --> 00:04:58,417 - "Chceš ženu?" - "Jo, uděláš ji z prachu?" 84 00:04:58,517 --> 00:05:00,035 "Ne, z tvýho žebra." 85 00:05:02,101 --> 00:05:03,853 Protože to umí třeba i takhle. 86 00:05:06,374 --> 00:05:07,992 Jasný? 87 00:05:08,904 --> 00:05:10,260 Prostě... 88 00:05:10,864 --> 00:05:11,986 úžasný. 89 00:05:12,599 --> 00:05:17,289 Vytvořil je oba nahé a dal do zahrady se zvířaty. 90 00:05:17,369 --> 00:05:19,151 Muže a ženu, kteří se nestydí. 91 00:05:19,251 --> 00:05:21,792 Takže, výborný. Pěkně to zvládnul. 92 00:05:23,606 --> 00:05:25,512 Kapitola třetí. 93 00:05:26,292 --> 00:05:28,579 Nechci to nějak shazovat, je fakt dobrej, 94 00:05:28,659 --> 00:05:31,858 ale podle mýho se mu to s tím hadem moc nepovedlo. 95 00:05:33,774 --> 00:05:35,328 Takže kapitola třetí: 96 00:05:37,327 --> 00:05:39,356 Jeho náročná třetí série. 97 00:05:45,992 --> 00:05:48,158 Stejně proběhne kritika, takže... 98 00:05:52,991 --> 00:05:55,816 Po všem dobrým, co zvládl v jedničce a dvojce. 99 00:06:06,306 --> 00:06:08,429 Měl to tak už nechat. 100 00:06:12,055 --> 00:06:13,175 Kapitola tři: 101 00:06:13,255 --> 00:06:16,649 Nejchytřejší ze všech zvířat v zahradě byl had. 102 00:06:16,729 --> 00:06:20,062 Ten řekl ženě... Mimochodem, umí mluvit. No jasně. 103 00:06:20,142 --> 00:06:22,714 Co? Nevěříte, že vytvořil mluvícího hada? 104 00:06:22,794 --> 00:06:24,520 Smějete se tomu? 105 00:06:24,872 --> 00:06:26,905 Umí prostě udělat cokoliv. 106 00:06:28,089 --> 00:06:30,000 Samozřejmě s bezchybnou dikcí. 107 00:06:30,562 --> 00:06:31,891 Žádnej drmolící had. 108 00:06:31,971 --> 00:06:34,108 Žádnej obyčejnej had, kterej zamumlá: 109 00:06:34,188 --> 00:06:38,188 "Do prdele, mám rozštěp rtu! Co s tím tak asi budu kurva dělat?!" 110 00:06:42,744 --> 00:06:45,404 No, prostě tak to On chtěl. 111 00:06:48,588 --> 00:06:50,172 A navíc umí anglicky. 112 00:06:51,223 --> 00:06:53,927 Pro mě dobře. Jinak bych to nedal. 113 00:06:54,948 --> 00:06:57,257 Neumím cizí jazyk. Jen trochu francouzsky. 114 00:06:57,337 --> 00:07:01,001 Není ani potřeba umět francouzsky, když jste Angličan. Fakt ne. 115 00:07:01,101 --> 00:07:04,214 Ve Francii vám stačí na věci ukazovat a mluvit víc nahlas. 116 00:07:06,031 --> 00:07:09,338 Pokud vám přesto nebudou rozumět rozkopejte to tam! 117 00:07:10,937 --> 00:07:13,323 Dělejte, to co vám jde nejlíp. 118 00:07:15,858 --> 00:07:17,944 Nechci se vozit po Francouzích. 119 00:07:18,697 --> 00:07:21,338 Oni znají dobře zvířata. Většinu z nich jedí. 120 00:07:26,026 --> 00:07:27,611 S Francouzi si rozumím, 121 00:07:27,691 --> 00:07:32,066 jsem napůl Francouz napůl Angličan, to moje příjmení... 122 00:07:32,233 --> 00:07:35,075 Mám výhody obojího, což je fajn. 123 00:07:35,239 --> 00:07:37,706 V posteli jsem hřebec a táhne mi z huby. 124 00:07:46,017 --> 00:07:47,792 Ale ne tolik jako Švýcarům. 125 00:07:48,385 --> 00:07:49,984 No, na to tu není čas. 126 00:07:50,906 --> 00:07:53,770 "My nic, my jsme neutrální." 127 00:07:54,727 --> 00:07:58,938 Nemít je po boku není žádná ztráta, že jo. 128 00:07:59,100 --> 00:08:02,534 Jejich armáda a ty jejich otvírací nožíky, co nosí po kapsách. 129 00:08:07,334 --> 00:08:10,429 "Stáhněte se! Mají pinzety!" 130 00:08:17,044 --> 00:08:19,292 Had řekl ženě: 131 00:08:19,372 --> 00:08:22,805 „Opravdu vám Bůh zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?“ 132 00:08:23,070 --> 00:08:24,291 Žena odvětila... 133 00:08:24,391 --> 00:08:27,276 Normálně odpoví, nepřijde jí to ani trochu... 134 00:08:28,125 --> 00:08:31,411 Žena odvětila: „Ovoce stromů v zahradě jíst smíme, 135 00:08:31,511 --> 00:08:35,190 ale o ovoci stromu uprostřed zahrady Bůh řekl: 136 00:08:35,376 --> 00:08:39,354 ‚Nejezte z něj, ani se ho nedotýkejte, jinak zemřete.‘“ 137 00:08:39,725 --> 00:08:42,623 Na to had ženě řekl: "Rozkecali jste se, co?" 138 00:08:45,511 --> 00:08:47,099 A pak ještě povídá: 139 00:08:47,199 --> 00:08:51,132 „Nezemřete! Bůh ale ví, že jakmile pojíte z toho stromu, 140 00:08:51,212 --> 00:08:55,157 otevřou se vám oči a budete jako Bůh, budete znát dobro i zlo.“ 141 00:08:55,257 --> 00:08:58,273 Jako by říkal: "Heleď, není to úplně pravda." 142 00:08:58,353 --> 00:09:00,315 Trochu jim otevírá oči. 143 00:09:00,415 --> 00:09:04,140 On nechce, abyste ztratili svou nevinnost. 144 00:09:04,220 --> 00:09:05,587 Určitě ale nezemřete. 145 00:09:05,667 --> 00:09:08,136 Žena mu věří a ochutná jablko. 146 00:09:08,302 --> 00:09:11,639 Podá ho Adamovi. No a had má pravdu. 147 00:09:11,793 --> 00:09:13,754 Nezemřou, otevřou se jim oči. 148 00:09:13,834 --> 00:09:15,620 Stydí se, jak jsou nazí. 149 00:09:15,720 --> 00:09:17,027 A tak se zakryjí. 150 00:09:17,127 --> 00:09:18,946 Bůh jde kolem a vidí to. 151 00:09:19,026 --> 00:09:20,480 Je pěkně rozčílenej. 152 00:09:23,654 --> 00:09:27,046 "Proč jste v rajské zahradě oblečeni?!" 153 00:09:27,146 --> 00:09:28,409 "Bylo nám trapně." 154 00:09:29,945 --> 00:09:33,338 - "Sundejte si..." - "Ne." - "Cože?" 155 00:09:33,611 --> 00:09:35,572 "Koukal jsem ti na ně." 156 00:09:38,549 --> 00:09:42,127 "Udělal jsem ti je pěkně velký, abych je ze shora viděl." 157 00:09:42,950 --> 00:09:44,468 "Kdo ti řekl o tom jablku?" 158 00:09:44,630 --> 00:09:47,428 Žena odpoví: "Had." Hned ho napráší. 159 00:09:49,696 --> 00:09:51,142 Bůh se rozzuří. 160 00:09:52,561 --> 00:09:54,585 Bejvá v klidu, 161 00:09:54,665 --> 00:09:57,666 ale když se rozčílí, tak může udělat cokoliv. 162 00:09:58,027 --> 00:10:00,256 Začne rozdávat tresty. 163 00:10:00,729 --> 00:10:05,807 Muži poroste trní na poli a obrátí se v prach. 164 00:10:06,736 --> 00:10:08,908 Trest pro Evu je, 165 00:10:08,988 --> 00:10:12,170 že své děti bude rodit v bolestech. 166 00:10:13,326 --> 00:10:15,088 Trest pro hada, 167 00:10:15,902 --> 00:10:18,878 kterej to celý posral... 168 00:10:19,597 --> 00:10:21,992 trest zní: 169 00:10:22,510 --> 00:10:25,656 "Po všechny dny svého života polezeš po břiše." 170 00:10:26,020 --> 00:10:28,265 Což není úplně trest pro hada. 171 00:10:32,742 --> 00:10:35,046 Vsadím se, že nemohl věřit svýmu štěstí. 172 00:10:35,957 --> 00:10:38,722 Stál v řadě a říkal si: "Sem totálně v prdeli." 173 00:10:39,066 --> 00:10:41,474 "A ty! Ty po všechny dny polezeš po břiše!" 174 00:10:41,554 --> 00:10:43,868 "Ale já už přece... ale ne!" 175 00:10:45,857 --> 00:10:47,163 Jo, jo. 176 00:10:47,243 --> 00:10:49,042 Teď jsi mi to nandal teda. 177 00:10:49,852 --> 00:10:52,096 "Jo, jo, teď jsme srovnaní. 178 00:10:52,176 --> 00:10:54,264 Řekl jsem si o to. 179 00:10:54,344 --> 00:10:55,648 Tak jdu, zdar. 180 00:10:55,728 --> 00:10:57,809 Jakže to mám vlastně dělat? 181 00:10:58,022 --> 00:11:00,658 Au, jau, jsem strašně potrestanej. 182 00:11:01,363 --> 00:11:02,930 Je to děsný. 183 00:11:03,010 --> 00:11:05,440 Kéž bych mohl lítat jako dřív." 184 00:11:07,955 --> 00:11:10,598 Vůbec nechápu, proč tam dal toho hada. 185 00:11:10,678 --> 00:11:13,281 Navíc takhle ukecanýho. 186 00:11:13,361 --> 00:11:16,192 Neměl dávat ty stromy. Když už. 187 00:11:16,272 --> 00:11:18,089 To se stejně dalo čekat, že jo? 188 00:11:18,169 --> 00:11:21,338 A kde vlastně byl Bůh, když se to stalo? Je přece všude! 189 00:11:21,418 --> 00:11:25,613 Když had promluvil, proč ho prostě: "Zklapni a táhni, neposlouchejte ho!" 190 00:11:26,299 --> 00:11:27,841 "Ale had řikal..." 191 00:11:27,921 --> 00:11:31,326 "Ne, to říkal samý kraviny, blbosti, blbosti, blbosti..." 192 00:11:33,535 --> 00:11:35,238 Měl si ho hlídat. 193 00:11:35,427 --> 00:11:37,650 Nebo to celý tak udělat a říct Evě: 194 00:11:37,730 --> 00:11:40,171 "Heleď, jako Bůh ti nebudu lhát. 195 00:11:40,251 --> 00:11:43,413 To jablko tě zabije. Kdyby náhodou přišel had na pokec, 196 00:11:43,493 --> 00:11:45,508 tak je to malej ulhanej sráč. 197 00:11:46,294 --> 00:11:49,674 překlad: Pavel Cvrk titulkomet.cz