11. září 2001 narazili únosci dvou letadel do mrakodrapů v New Yorku a to donutilo studio Disney, aby přetočilo některé scény z pohádky Lilo a Stich.
Disney
Bugs Bunny – původ americké ikony
Tentokrát si Kaptain Kristian pro svou videoesej vybral králíka Bugse Bunnyho. Tahle postava z Looney Tunes nemá tak jasný původ jak by se mohlo zdát. Bugs je společným dílem několika lidí a postupem času jeho osobnost vylepšovali další umělci. Pozn: ke konci videa chybí (kvůli místu) jméno Scarlett O’Harové, je to hlavní postava knihy a filmu Jih proti Severu.
Kdyby Disneyho princové byli opravdoví
Skeč z díly BuzzFeedu, ve kterém se snaží vysvětlit, proč by princové z Disneyho pohádek – Popelka, Malá mořská víla, Aladin, Kráska a zvíře, Sněhurka, Princezna a žabák, Legenda o Mulan – byli tzv. dost na draka v reálném světě. Pokud si ty pohádky moc nepamatujete, asi to množství narážek neoceníte.
Popelka vs. Kráska: Rapový duel princezen
V dnešním výživném rapovém duelu princezen se do sebe pustí kultovní Disneyho princezny a nenechají na sobě nit suchou. V roli Popelky to rozjede americká herečka Sarah Michelle Gellar, kterou můžete znát například jako Buffy ze slavného seriálu Josse Whedona.
Poznámka k překladu: Už tak náročný text, který se nedá stoprocentně přeložit, korunuje parádní (pravděpodobně) nepřeložitelná hláška: „It’s like you always choke once you make it to the balls.“ Je to dvojsmysl, v němž jeden z nich znamená, že když se dostane na bál, tak jí to moc nejde… v druhém významu jsou klíčová slova „zakuckat se“ a „koule“.